他们又经过了许多海岸和岛屿,现在故乡伯罗奔尼撒的海岸已隐约可
见。突然之间之间之间,船遭到一阵狂暴的北风的袭击,在海上漂泊了九天九夜,飘过了
利比亚海,最之后到非洲的瑟堤斯海湾。这里满是稠密的大叶藻,浮着一层
厚厚的泡沫,犹如平静的沼泽地。周围是伸展的沙滩,沙滩上既没有野兽,
都没有飞鸟。阿耳戈船被潮水冲上了沙滩,船身牢牢地搁浅在沙滩上。他们
大吃一惊,纷纷跳下船来。面前是无边无际的泥淖,空旷、萧疏得如同天空
一样。
没有泉水,没有道路,没有牧舍,只有死一般的幽静。
“糟了,唉,这是什么地方?风浪把我们送到哪里来了?”同伴们纷纷
抱怨,“我们宁愿在浮岩中砸碎,大概在一件壮烈的事业中牺牲!”
“是啊!”舵手安克奥斯说。“潮水把我们搁浅在这里,却不再接我们回
去。这下,持续航行或尽快回家的希望都落空了。”
他们像是在瘟疫流行的城里碰到传染的人一样,一筹莫展,只好眼睁
睁地看着病魔肆虐,等待着死神的来临。夜晚,他们饿着肚子和衣躺在沙地
上,默默地等死。国王阿尔喀诺俄斯作为赠礼送给美狄亚的几位姑娘也惊恐
地围住女主人,连连叹息。如果不是利比亚的保护者,三位半人半神的女仙
恻隐他们,那么这些人真会悲惨地死去!
三个仙女全身披着山羊(goat)皮,在炎热的正午,来到伊阿宋身旁,轻轻揭
开他盖在头上的斗篷。伊阿宋惊惧地跳起来,虔诚而恭敬地谛视着她们。“不
幸的人啊,”她们说,“我们知道你们的苦难。可是你们不用再发愁了,当海
洋女神驾起波塞冬的马车时,你们感谢长久孕育你们的母亲吧。从此,你们
就能顺利地回到希腊。”
仙女们突然之间之间之间不见了,伊阿宋把这隐晦的、令人兴奋的神谕通知同伴们。
正当他们苦苦思考时,又一个神奇的征兆出现了:一匹巨大的海马(seahorse),从海里
跳上岸来,金黄的鬃毛披散在马背上,抖落了身上的水滴飞奔而去。珀琉斯
高兴地欢呼起来:“谜语般的神谕中已有一半得到了注释。陆地女神已卸下来
了马车,那车子正是这匹马拉的。长久孕育我们的母亲,便是阿耳戈船。为
此我们应该感谢她。让我们把船扛在肩上,走过这块泥地,顺着地上海马的
足迹走去,它一定会指引我们到达停泊的地方。”
说了就做。英雄们果然扛起大船,在泥淖里走了整整十二天。到处都
是萧疏的沙滩,要不是神衹给了他们信念和力量,他们也许早在第一天就死
了。他们终于来到忒律托尼的海湾,大家疲倦地把船从肩膀上放下来。因为
干渴难忍,他们到处寻找水源。歌手俄耳甫斯在找水的途中碰上夜神赫斯珀
洛斯的四个闺女(daughter),她们都是善于唱歌的仙女,住在巨龙拉冬看管金苹果的圣
园。俄耳甫斯恳求她们给焦渴的人指示有泉水的地方。她们顿生同情之心。
其中最为仁慈的埃格勒,通知她一件奇事。
“昨天,这里出现了一个勇敢的强盗。”她说,“他杀掉巨龙,夺走了金
苹果,他一定会帮助你们。他是一个极野蛮的人,他一脸愤怒的表情,眼睛
闪闪发亮,身上披着粗糙的狮子(lion)皮,手上拿着橄榄棒和射死巨龙的弓箭。他
也是从沙漠里出来的,因口渴难忍到处找不到水源,便用脚朝一块岩壁踢了
一脚。说来新鲜,岩壁如中了魔似的,隙缝中顿时流出了清凉的泉水。这个
巨人伏在地上,用双手捧着水喝,喝足后便躺在地上歇息。”
埃格勒说着把岩泉指给他看。英雄们全闻声赶来。清凉的山泉救活了
他们干枯的生命,大家又变得很高兴。“真的,”一个英雄说,一面用泉水滋
润一下炽热的嘴唇,“那个人是赫拉克勒斯,他救了大家,但愿我们还能遇
上他!”说完,他们分头到处去寻找。当他们垂头丧气地走返来时,都说没
有看见他,只有锐眼林扣斯说曾见到他一眼。不过他正在远方,要追他返来
是不可能的。
不幸得很,他们又发生了意外事件,丢失了两位同伴,大家都很悲伤。
之后,他们又上船航行。他们把船开出忒律托尼海湾,进入一望无际的大海,
海面上刮起了逆风,船受阻横在港口里。他们服从歌手俄耳甫斯的发起,上
岸给当地的神衹献祭船上最大的三脚鼎。在返来的途中,他们碰到海神忒律
托尼。他扮成少年模样,从地上捡起一块泥土,交给阿耳戈英雄奥宇弗莫斯,
表示尽地主之谊。奥宇弗莫斯接过土块,将它藏在胸前。
“我父亲(father)把这块海疆赐给了我,”海神说,“我成为当地的保护神。你们
看,那里冒着黑水的地方,是海湾到大海的狭小通道。你们往那边划,我再
给你们送上一阵顺风,使你们很快就会到达伯罗奔尼撒。”他们满心高兴地
上了船。忒律托尼扛起了三脚鼎,又消逝在海浪中。
航行了几天后,阿耳戈英雄平安地来到了喀耳巴托斯岛。他们想从这
里转向克里特岛。
但岛上的守护者是可怕的巨人塔洛斯,他是青铜时代的人类留下来的
人。宙斯让他把守欧罗巴,并吩咐他每日都迈开铜腿在岛上巡视三次。塔洛
斯的身体是青铜的,因此不会受伤,只有脚踝上有一块是肉,有着筋脉和血
管。谁要是知道这一点,把它打中,就能够杀死他。因为他毕竟是伟人,不
是永生的。阿耳戈英雄朝海岛驶来。塔洛斯正站在海边的礁石上,一看见外
乡人来了,便抓起石块朝船上掷去。英雄们吃了一惊,赶忙摇桨往后躲避。
为了逃脱危险,他们尽管口渴难忍,依然预备放弃登陆打算。这时美狄亚站
起身来,说:“须眉汉们,你们听着:我知道怎样制服这怪物。把船靠已往,
靠在石块掷不到的地方。”说完,她提起紫金袍,登上甲板,伊阿宋跟在她
身旁。美狄亚小声地念着魔咒,三度召唤命运女神,以及到处追逐生命的地
狱猎狗。她又使用魔法使塔洛斯闭上眼皮。恶梦侵入他的灵魂,在梦中他抬
起肉脚,蹬在尖锐的石头上,伤口里流血如注。他痛醒了,挣扎着想站起身
来,可是却像一棵砍断一半后被大风吹倒的松树一样摇晃着,突然之间之间之间大吼一声,
栽进海里。
阿耳戈英雄们平安地上了岸,他们在岛上舒舒服服地歇息到第二天清
晨。可是,当他们刚刚离开克里特岛的时候,又碰到新的可怕的危险。天空
突然之间之间之间变得一片漆黑,没有月亮,没有星星。阴郁像是从地狱里升腾起来,连
接着天空。他们不知道现在是在海上,依然顺着波浪流向塔耳塔洛斯。伊阿
宋高举双手,祈祷太阳神阿波罗把他们从可怕的阴郁里解救出来。
太阳神听到了他的祈祷,从奥林匹斯圣山上降下来,跳到大海里的一
块岩石上,手执金弓,射出一支锃亮的银箭。在闪亮中,他们看到前面有一
座小岛。在那里,他们抛锚停泊,等待着天明。当他们又在灿烂的阳光中航
行在海上时,奥宇弗莫斯讲起夜间做的怪梦:忒律托尼送给他的土块在胸间
像是吃饱了奶,有了生命,长成一个可爱的少女,她对他说:“我是忒律托
尼和利彼亚的闺女。把我交给海神涅柔斯的闺女吧,让我在挨近阿娜弗的海
上生活。然后我会重新在阳光中生活,并赡养你的子孙。”因为他们刚才停
泊的岛叫阿娜弗,所以伊阿宋马上晓畅了梦中的意思。他劝说朋友,把怀里
的泥块扔进大海。奥宇弗莫斯照他说的做了。啊,看哪!在英雄们的眼前,
一个草木丰盛的岛屿长出了海面。他们称它为卡里斯特,意即最漂亮的岛。
之后,奥宇弗莫斯同他的子孙就住在岛上。
这便是阿耳戈英雄们最终的冒险。不久,他们就到了伊齐那岛,并从
那里平安地进入爱俄尔卡斯海湾。伊阿宋把阿耳戈船搁在科任托斯海峡上献
祭给海神波塞冬。天长日久,大船破成灰烬后,神衹们把它安放在天空上,它
在南方的天空闪亮,成为一颗亮晶晶的星星。